当前位置: 首页>>学院新闻>>正文

黄成龙:温觉词的词汇类型学研究方法


2024年04月17日 19:26  点击:[]

2024年4月12日下午,《民族语文》主编、中国社会科学院大学民族学与人类学研究所研究员、中国社会科学院大学黄金城hjc30vip5678博士生导师、上海师范大学人文与传播学院兼职博士生导师、中国社会科学院中国少数民族语言研究中心主任、中国民族语言学会副会长兼秘书长、北京市语言学会副理事长黄成龙研究员受我院邀请,于我校千佛山校区教学三楼3141会议室做学术报告,报告题为《温觉词的词汇类型学研究方法》。

本次报告由汉语言文字学学科带头人和学位点负责人张俊阁教授主持,黄金城hjc30vip5678副院长李建平,古代汉语教研室教授王兆鹏、副教授施晓风、青年教师杨朋飞,现代汉语教研室教授邵燕梅以及汉语言文字学、语言学及应用语言学、国际中文教育等专业的硕博士研究生和汉语言专业的本科生参会并共同学习交流。

黄成龙研究员在解释语言类型学、语音类型学、形态类型学、句法类型学、语义(词汇)类型学概念的基础上,提出词汇类型学作为一种研究跨语言意义之间的差异和相似性的语言学分支学科已经渐渐成为学界的研究热点。此外,黄成龙研究员详细综述了词汇类型学的国内外研究现状,举出词汇类型学研究的几种方法。而温度概念与人类活动息息相关,是近年来语义类型学和认知语言学研究的主要内容,通过跨语言研究,可以发现不同语言间的温觉词用法存在显著差异,且现今对于单个温觉词的研究较多,而温觉词系统研究较少,仍存在很大研究空间。黄成龙研究员讲解了温度值的评价框架。黄成龙研究员列举了不同语言的温度值评价体系及温觉词的分类情况。各语言之间有不同的温度值评价框架:现代东亚美尼亚语为三分法,即接触温度、环境温度和体感温度;英语将此三者合为一类,不进行区分,如“cold”可同时表示上述三种语义;还有一些语言为二分法,如日语、印度-雅利安语Palula,但它们具体类别不同,彼此间存在差异。汉语温觉词的语义和义域则更为复杂。黄成龙研究员指出温觉词具有指称、谓词和修饰的功能,并以乌克兰语、塞尔维亚语等语言中的温觉词为例,探讨了不同语言中温觉词的词性和词形变化情况,并通过汉英温觉词组合对比,发现英语温觉词组合形式数量明显少于汉语,从而得出汉语温觉词组合能力强于英语温觉词的观点。接下来,黄成龙研究员基于词汇类型学,谈了温度值的类型系统和温觉词的隐喻情况。他指出,一些触觉和非触觉温觉词通过隐喻的手段,引申到描述情感(如爱、幸福)或人类行为。跨语言的温度域已被确定为描述人类经验的来源,包括情感、温暖、爱、愤怒等情感。现场的报告让师生大开眼界,展示了语言类型学研究的多元性,同时也让师生们感受到了语言研究的无穷魅力。

在报告后的总结交流环节中,黄成龙研究员分享了语言研究的价值和意义,指出跨语言研究是新的综合的研究视角,从不同的语言视角观察语言能发现许多有趣的现象,且从此视角出发,有利于将中华文化推向世界,帮助筑牢人类共同体意识。老师和同学们踊跃发言,积极探讨,黄成龙研究员对老师和同学提出的各个问题给予耐心细致的指导。主持人张俊阁教授对本次报告做出总结,认为黄成龙研究员的跨语言研究难度大,但现实意义强,理论价值强,对老师、同学们有很大启发,大大开拓了研究视角,激发师生对相关领域的学习热情,帮助拓宽语言学研究新领域。本次崇文大讲堂为师生间的有效交流搭建了良好的学术平台,既扩展了学生的学术研究视野,又提升了学生的学术素养和思维能力。

撰稿:邵燕梅、姜仪、史逢源

复审:李慧

终审:贾振勇

关闭

Baidu
sogou